Fördjupat litterärt översättningsprojekt i persiska
Kursplan, Avancerad nivå, 5PE005
- Kod
- 5PE005
- Utbildningsnivå
- Avancerad nivå
- Huvudområde(n) med fördjupning
- Iranska språk A1F
- Betygsskala
- Underkänd (U), godkänd (G), väl godkänd (VG)
- Fastställd av
- Institutionsstyrelsen, 14 januari 2014
- Ansvarig institution
- Institutionen för lingvistik och filologi
Allmänt
Kursen ges inom masterprogrammet i språk och som fristående kurs.
Behörighetskrav
Kandidatexamen med persiska eller iranska språk som huvudområde samt Översättningsvetenskap, 7,5 hp, eller motsvarande.
Mål
Efter avslutad kurs ska den studerande kunna
• översätta skönlitterär text från eller till persiska;
• tillämpa ett flertal översättningsteoretiska analysmetoder för att beskriva litterär översättning från eller till persiska;
• kunna identifiera och hantera flertalet återkommande problem vid skönlitterär översättning från eller till persiska;
• på ett fördjupat sätt redogöra för kultur- och språkkontrastiva element, aktuella vid översättningar från eller till persiska;
• förstå översatt verk i dess kulturella och sociala sammanhang, bl.a. ur ett genusperspektiv;
• behärska relevanta översättningsverktyg (uppslagsverk, Internetbaserade verktyg m.m.);
• ha åstadkommit ett tryckfärdigt manus av en eller flera texter som i original sammanlagt omfattar ca 100 boksidor..
Innehåll
I kursen ska den studerande genomföra ett litterärt översättningsprojekt till svenska eller engelska från persiska, eller till persiska från svenska eller engelska. Arbetet ska inkludera en översättningsteoretiskt baserad analys.
Undervisning
Undervisningen består av översättningsseminarier där översättning och analys diskuteras.
Examination
Examinationen sker genom inlämning av tryckfärdigt manus, översättningsteoretisk analys, samt seminariepresentation.
Litteraturlista
Litteraturlista saknas.